The Best Literary Writing About Mothers and Motherhood

Yrene Santos – Poetry

0

Yrene Santos

 

Mundo lleno

Estoy muriendo
segundo a segundo
lo siento en mi sangre
en mis uñas
en mi garganta
llena de burbujas secas
pero no quiero morir…
tengo miedo de irme
y dejar a mis hijos
cargando con ese peso
tan grande que es la ausencia

Ahora voy en el tren subterráneo
que me lleva hasta donde está mi cama
salpicada de cartas, libros,
pequeñas notas y trozos de tibieza
Voy sostenida en un tubo
para no caerme
voy sintiendo el mismo frío
que llega cada vez que tengo
esta sensación de vacío

este vértigo que me hace
balancear en círculos
chocándome con dedos, rostros
y pechos ajenos
Hay cientos de mundos distintos
a mi alrededor
capaces de olvidar
de reconstruir
de crecer
Y nuevamente veo mis uñas
con ese azul-violeta que
las visita hace unos días
y el temor me invade
Hay una tela en mis ojos
pero aún así
no impide que yo vea
todos esos mundos que pueblan

Oye
Escucha
No me dejes morir
con este hueco que se
ancha, que se alarga
que se viene y que se
aleja
Es ese mi mundo.
Es ese jardín que se
marchita y que no le basta
lluvia
sol
viento

Es el jardín de mi muerte.

 

My World is Full

I’m dying
second by second
I feel it in my blood
in my nails
in my throat
full of dry bubbles
but I don’t want to die…
I’m scared to go
and leave my children
carrying the weight
that comes with absence

I’m on the subway now
that takes me to my bed
strewn with letters, books,
little notes, and bits of warmth
Holding onto a pole so as not to fall.
Feeling the same coldness
that visits me every time
I feel empty
Every time this vertigo causes me
to sway in circles bumping into
unfamiliar fingers, faces, and chests.
Hundreds of worlds surround me
capable of forgetting
rebuilding
growing
And I see my nails again
with that purplish-blue hue
that has consumed them lately
and fear overtakes me
There’s a veil in my eyes
but it does not deter me from seeing
the different worlds around me

Listen
Do not let me die
with this empty space that
widens, stretches
that comes and goes
This is my world.
It is the garden that fades and
never has enough rain
sun
wind

It is the garden of my death.


Yrene Santos (Villa Tapia, Dominican Republic) holds an MA in Latin-American Literature from the City College of New York. Her most recent poetry collections are Septiembre casi termina and Por el asombro. She co-authored Desde la Diáspora: Cuentos y poemas de niños y niñas dominicanas. She has participated in conferences, and national and international book fairs and poetry festivals. Santos is also co-organizer of The Americas Poetry Festival of New York (TAPFNY) and Secretary-General of the Asociación de Escritores Dominicanos en los Estados Unidos (ASEDEU).

Share.

Comments are closed.